Языковой вопрос: Литвин считает, что в Украине неправильно понимают понятие двуязычности
25 вересня 2010 14:05
«В данном случае никто не отрицает того, что исторически сложилась двуязычность. И когда мы говорим о том, что у нас должна быть двуязычность, я понимаю так, что у нас должны знать и украинский, и русский язык, а не так, что двуязычность – это знать только русский, а украинский – побоку», – сказал политик.
«Простите меня за такой жаргонный подход, но многие понимают это так», – добавил Литвин.
По словам председателя ВР, украинский язык – не говор, а полноценный язык.
Литвин также высказал мнение, что сегодня нужно обеспечить тот естественный консенсус, который был в Украине.
«Язык – это, прежде всего, конкурентная среда, он как источник – всегда пробьет себе дорогу», – отметил спикер.
Языковая политика государства, по его словам, должна предоставлять преференции гражданам, но не служащим.
«Надо, по моему мнению, для старшего поколения дать возможность спокойно жить. В том числе, в вопросах языковой сферы», – сказал Владимир Литвин.
По его словам, людям нужно дать свободу в решении этого вопроса, а чиновник должен знать украинский, русский и, желательно, английский.
Председатель ВР подчеркнул, что «разные стороны перед выборами нагнетают ситуацию, чтобы закрепить за собой электорат».
Как сообщал «Корреспондент» накануне, оппозиция готова блокировать трибуну в случае, если Партия регионов попытается принять новый закон о языках.