Нотариальный перевод документов

Добавить новость


12 Января 2018 10:25 | Просмотров: 297 

Сборы в отпуск или для переезда в новую страну начинают задолго до покупки чемодана и выбора подходящего рейса. Сначала рассудительный человек занимается всей сопутствующей бумажной волокитой, чтобы не откладывать самый важный пункт сделки на последний момент. В бизнесе крайне важны сроки.

Одним из самых актуальных параметров для сбора документов остается нотариальный перевод. Его предоставляют далеко не все рядовые нотариальные конторы или бюро переводов. Между собой эти две организации не сотрудничают из-за особенностей законодательства, что добавляет потребителям лишних проблем.

Чтобы ускорить получение всего пакета документов на нужном языке, стоит обратиться к профессионалам своего дела. Эксперты http://dvtext.com.ua/ru/notarialnyj-perevod подготовят предварительный ценовой просчет стоимости комплексной услуги для одного или целого набора документов в считанные минуты.

Для предварительной консультации не потребуется даже ехать в офис. Достаточно подать запрос в электронном виде, либо связаться с командой асов в телефонном режиме.

Кроме гарантии качества и доскональности перевода, специалисты конторы нотариальных переводов готовы поручиться за оперативность исполнения возложенных на них задач. Возможно даже обслуживание сверх очереди, что актуально для тех заказчиков, которым нужно все было сдать «еще вчера».

Никаких сомнений в том, что любая мировая организация примет заверенные и переведенные документы без лишних вопросов, возникать не будет. Подтверждают эту прописную истину многочисленные довольные клиенты компании, которые оставляют свои отзывы после успешного сотрудничества с настоящими асами своего дела.

Услуги дипломированного переводчика

Предоставлять на законных основаниях переводы нотариального типа может только тот специалист, который получил соответствующее образование, а также имеет подтверждающие свои знания диплом.

Далее нотариус должен был внести его в собственный реестр, после чего выданные с его подписью и печатью переводы получают юридическую силу. Перевод подшивают к оригиналу, чтобы подкрепить документ. Позже нотариус скрепляет пломбой два экземпляра справки или любой другой официальной бумаги, заверяя его достоверность и правильности.

Так получается установить подлинность как самого документа, так и подлинность подписи переводчика.

*


 

Версия для печати